É bastante comum nos depararmos com palavras da Língua Portuguesa que são usadas no Brasil e que não são usadas no Português lusitano. Observe algumas diferenças:
O que conhecemos aqui como "conversível", lá, em Portugal, se identifica como "descapotável"; o que para nós é conhecido como "injeção", em Portugal se conhece como "pica"; o que os portugueses chamam de "explicador", nós, brasileiros, chamamos de "professor particular" e assim por diante.
Outra situação é com relação ao uso do gerúndio, que no Brasil se usa MUITO!!, e no caso de Portugal a preferência é pelo verbo no Infinitivo precedido de preposição.
Ex.: Estou preparando o almoço. (recorrência no Brasil); OU
Estou a preparar o almoço. (recorrência em Portugal).
Aliás, os brasileiros abusam do gerúndio, o que torna a fala cansativa e pobre.